原來連接一起的東西兩支冰川,冰川末端現已分離。

Tian Shan glacier #1 has separated into two tributaries because of melting.

 

原來被厚厚冰片遮蓋的位置,現在都變成石頭了。

The glacier is melting rapidly to reveal rocks and pebbles.

 

一峰拿起冰柱,玩得不亦樂乎。

Chet having fun with an icicle.

 

美麗的天山下,卻有不斷排放二氧化碳的發電廠,實在諷刺。

The irony of finding a coal fired power plant amid this stunning natural beauty. Coal releases more climate-destroying carbon dioxide than any other fossil fuel.

 

碰上當地特色的摩托車,一峰當然要試試做司機的滋味。

Chet testing his driving skills on a traditional local motorbike

 

探訪吐魯蕃艾丁湖鄉庄子村的居民,了解乾旱對居民及當地環境做成的影響。

Talking to villagers in Tulufan district to learn about the impacts of drought on local people and the environment.

 

吐魯蕃的小孩子,全都可愛而純樸。

Chet having fun with local children.

庄子村內部分的土地,都因乾旱而龜裂。

Most fields in the village of Tulufan area are cracked due to the drought.

 

最傳統的兩扇葉風車,現已被較先進的三扇葉風車所取替。

The traditional wind turbines using two-bladed wind rotors are being replaced with larger more modern turbines using 3 bladed rotors.

 

一峰站在長達26米的風車葉前,心情興奮。

Chet poses excitedly in front of a 26 metre wind rotor.

 

一峰與新疆風能公司負責人了解新疆風能資源發展的情況。

Chet learning more about the development of Wind Power from the XinJiang Wind Power Company

 

12. 我們的出路,正依靠在每一個人手中。

We all need to work together to secure our future.

 

 

 

Greenpeace 2007, All rights reserved.
Greenpeace retains the right to edit or remove any content or information.
綠色和平保留編輯或修改任何資料的權利